Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 119180
Search results: 251 - 260 of 307 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Std4Sz21BeischriftZ15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hoch sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de angesehen sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de "Sei erhaben, 'Unterweltlicher', sei angesehen, Chontamenti!

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

jpp =ṯn r Std4Sz21BeischriftZ28 =j nṯr.PL n.tj m-ḫt Std4Sz21BeischriftZ28/29 Ḫnt.j-jmn(.tjw)


    verb_2-lit
    de zählen

    SC.pass.gem(redupl).2pl
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    Std4Sz21BeischriftZ28
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP


    Std4Sz21BeischriftZ28/29
     
     

     
     

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de "Ihr werdet mir zugerechnet werden, (ihr) Götter, die im Gefolge Chontamentis sind.

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

ꜥnḫ Std3Sz13Z17 =sn m ꜣw.t Rꜥw m Std3Sz13Z18 ḥtp(.w) ḫnt.j-jmn(.tjw)


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz13Z17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferspeisen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz13Z18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de Sie leben von Res Opferspeisen (und) Chontamentis Opfergaben.

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)


    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    Std3Sz14Z33
     
     

     
     

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Std3Sz14Z34
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Imp.pl
    V\imp.pl


    Std3Sz14Z35
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Ihr) Unterweltlichen des Chontamenti, die in der 'Geheimen' (Unterwelt) sind, preist Re, vertreibt seine Feinde!

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

ꜥnḫ =sn m ꜣw.t Std3Sz14Z39 Rꜥw m ḥtp Std3Sz14Z39/40 ḫnt.j-jmn.t(jw)


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferspeisen

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    Std3Sz14Z39
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Std3Sz14Z39/40
     
     

     
     

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de Sie leben von Res Opferspeisen und von Chontamentis Opfergaben.

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)


    verb
     

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der beiden Berge

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vorsteher des Binsengefildes

    (unspecified)
    DIVN




    ⸮jḫ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    18,5cm
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de angenehm

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de Der welcher ist; Seiender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Worte zu sprechen von Osiris, dem Herscher der beiden Wüstenberge, und Anubis (?), dem Vorsteher des Binsengefildes, ... dem Gelobten, dem Sohn der Gelobten in Theben, sie geben Opfergaben [---] [---] [sowie alle] guten und angenehmen [Dinge], die dem Osiris gehören, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/25/2019, latest changes: 10/14/2024)

Amd. Gott Nr. 732 ḫntw-jmntw



    Amd. Gott Nr. 732
     
     

     
     

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de 1 GBez.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de rein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de angenehm

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    ⸮m?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮rḫ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    title
    de Wab-Priester

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Ni-su-Pauti-Taui

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Sprechen der Worte durch Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der Djed-Unendlichkeit, (sowie) Anubis, dem Vorsteher der Gotteshalle: Nahrung, Opfer, Nahrung, alle guten und reinen Dinge, alle guten und angenehmen Dinge (für) Osiris, den überausgelobten ... den Wab-Priester des Amun, Nes-(Pauti-Taui).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: 10/18/2019, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Elephantine ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Versorgter bei Osiris, dem Herrn / Herrscher der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem großen Gott, dem Herrn von Busiris, der inmitten von Elephantine ist, dem Ersten der Westlichen, der zwischen seinen beiden Türflügeln ist (?).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Elephantine ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Versorgter bei Osiris, dem Herrn / Herrscher der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem großen Gott, dem Herrn von Busiris, der inmitten von Elephantine ist, dem Ersten der Westlichen, der zwischen seinen beiden Türflügeln ist (?).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)