Identifiant de phrase IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4


H6,1

H6,1 [dmj.t] [pw] [n] [bw-nb]




    H6,1

    H6,1
     
     

     
     





    [dmj.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [pw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [bw-nb]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Der Tod ist die Anlegestelle für alle Leute.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Identifiant permanent: IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DX5LsKJUJAipQWtUBCUj4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)