Sentence ID IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0



    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Schreibung für m-ı͗r]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    [Infinitiv von ı͗r] machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    person_name
    de
    "Sohn des Paneschi"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [literarische Figur: Vater des Zauberers Hor]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Folgendermaßen: " 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' "
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Lichtheim, Anc. Eg. Lit. 150: "[Do not make an end] of us"; Ritner (in Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 488) "Do not destroy us". Die Gruppe hinter n.m-ı͗r ist aber identisch mit dem r im folgenden r.ḥr=n und steht für ı͗r (Hoffmann / Quack, Anthologie 342 Anm, (bu)); vgl. r.ṱ als Schreibung des Pseudopartizips von ı͗r.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)