معرف الجملة IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY


oberes Bildregister = Stelengiebel (A) mittig ein großer Opfertisch, rechts davon ein Diener; zu beiden Seiten weitere Opfergaben vor dem Diener (retrograd)

oberes Bildregister = Stelengiebel (A) mittig ein großer Opfertisch, rechts davon ein Diener; zu beiden Seiten weitere Opfergaben vor dem Diener (retrograd) A1 ⸮n(.j)-ḏ.t? ⸮Rwḏ-ꜥḥꜣ.w?



    oberes Bildregister = Stelengiebel (A)

    oberes Bildregister = Stelengiebel (A)
     
     

     
     


    mittig ein großer Opfertisch, rechts davon ein Diener; zu beiden Seiten weitere Opfergaben

    mittig ein großer Opfertisch, rechts davon ein Diener; zu beiden Seiten weitere Opfergaben
     
     

     
     


    vor dem Diener (retrograd)

    vor dem Diener (retrograd)
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    title
    de
    Angehöriger einer Djet-Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Der Angehörige der Totenstiftung, Rudjahau (?).
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Spuren sind unsicher. Schenkel, 294 übersetzt "Angenehm(?) [ist ...]", d.h. nḏ[m].w[j] o.ä. (vermutlich nach der Zeichnung in HT I). Aber vergleiche Zl. B9: n.j-ḏ.t: "Höriger; Angehöriger der Totenstiftung". Faulkner beschreibt die Szene als: "the liegeman Rudj'ahau tends a table of offerings", d.h. er scheint n.j-ḏ.t Rwḏ-ꜥḥꜣ.w zu lesen, was sehr gut zu den Spuren paßt (Detailaufnahme durch M. Marée zur Verfügung gestellt). Nur ein Phonogramm r ist nicht erkennbar.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٨/١٥

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lEXB7oWUBlvZNbgr2OUQY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)