Identifiant de phrase IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU





    71

    71
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.t_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\inf


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP





    26
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
[§71] Dann brachen sie (= Armee von Muwatalli) (plötzlich) hervor (aus ihrem Versteck) an ...
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38j2F3q6UGihkWJ8UoFiQU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)