Satz ID IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Sektion A, Titel/Name
1
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
[Titel]/'wab-Priester'
(unspecified)
N.m:sg
title
[Titel]/'Oberster des Altars'
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
ON/Karnak
(unspecified)
PROPN
title
[Titel]'Oberschreiber'
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Amuntempel
(unspecified)
PROPN
title
[Titel]'Oberschreiber'
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
adjective
alle
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
2
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
person_name
PN/'Horus in Chemmis'
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
gerechtfertigt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
loben
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
[Totentitel]/Osiris, [Titel] 'wab-Priester', [Titel]'Oberster des Altars' in ON/Karnak, [Titel]/'Oberschreiber des Tempels des Amuntempels, [Titel]/'Oberschreiber aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten, (namens) 'Horus in Chemmis', gerechtfertigt bei GN/Osiris, wie die Gelobten.
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.08.2024)
Persistente ID:
IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.