Satz ID IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m




    6
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    (unedited)
    N-adjz

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    (unedited)
    N-adjz

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen, erfreuen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de [Schlangengöttin]

    (unedited)
    DIVN

    verb_4-inf
    de wüten, rasen, wütend sein

    (unedited)
    V

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen, darbringen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich bin der Falke im Südhimmel, Thot im Nordhimmel, der die "Flammende" beruhigt, wenn sie wütend ist, der die Wahrheit dem darbringt, der sie liebt", [sagt Thot].

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)