Sentence ID IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_masc
Falke
(unedited)
N.m
6
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_substantive
südlich
(unedited)
N-adjz
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_substantive
nördlich
(unedited)
N-adjz
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen, erfreuen
(unedited)
V
gods_name
[Schlangengöttin]
(unedited)
DIVN
verb_4-inf
wüten, rasen, wütend sein
(unedited)
V
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen, darbringen
(unedited)
V
substantive_fem
Rechtes, Wahrheit
(unedited)
N.f
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP
verb_3-inf
lieben; wünschen
(unedited)
V
personal_pronoun
sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unedited)
=3sg.f
verb
sagen
(unspecified)
V
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
"Ich bin der Falke im Südhimmel, Thot im Nordhimmel, der die "Flammende" beruhigt, wenn sie wütend ist, der die Wahrheit dem darbringt, der sie liebt", [sagt Thot].
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/03/2022)
Persistent ID:
IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxPGpJWg0rBq1aGuVl0MD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).