Satz ID IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4






    Lücke
     
     

     
     




    9-10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    müde sein; ermatten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] das Herz des Sohnes, den er liebt, ist [müde].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Das Determinativ am Satzanfang spricht für die Lesung des verlorenen Wortes als wrḏ.

    Der Beginn des Satzes ist verloren, demnach bleibt auch die grammatische Konstruktion unsicher. Da der Text nach Ausweis der 2. Farbtafel bei Hari, Neferhotep, und einiger Photos des Heidelberger Ramessidenarchivs länger war als von den bisherigen Bearbeitern angenommen, ist auszuschließen, dass der Satz unmittelbar an den letzten erhaltenen von Kol. 9 anzuschließen ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2TP0AQ0ICuazdAfMxkc4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)