Sentence ID IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs
360b
verb_3-inf
bringen
Imp.pl
V\imp.pl
particle_enclitic
doch (enkl., nach Imperativ)
(unspecified)
=PTCL
P/C ant/W 97 = 486
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
numeral
vier
(unspecified)
NUM
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
snsn.w
(unspecified)
(infl. unspecified)
360c
epith_god
Vorbeiziehende
(unspecified)
DIVN
gods_name
Bezopfter
Noun.pl.stabs
N:pl
360d
verb_4-inf
sitzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ein Szepter (von Göttern)]
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
östlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Bringt doch diesem Pepi jene vier ..., die Vorbeiziehenden, die Bezopften, die bei ihren ḏꜥm-Szeptern sitzen auf der östlichen Seite des Himmels.
360b
P/C ant/W 96 = 485
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQe6xJz7EcNmbPdOoN6qIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.