Satz ID IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI
⸢pr-ḫrw⸣ ⸢n⸣ =⸢s⸣ ⸢m⸣ ⸢jz⸣ 2 Beginn zerstört ⸢mri̯.t⸣ ⸢ḥzi̯.t⸣ ⸢rmṯ⸣ 3 ⸢(j)r(.jt-j)ḫ(.t)-nsw.t⸣ ⸢ḥm.t-nṯr-Nj.t⸣ 〈〈ḥm.t-nṯr〉〉-⸢Ḥw.t-Ḥr.w⸣ ⸢Ṯnt.t-ḥr⸣
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
2
Beginn zerstört
verb_3-inf
lieben
(unclear)
V(unclear)
verb_3-inf
loben
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
Leute
(unspecified)
N.f:sg
3
title
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Neith
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für sie in ihrem Grab ...geliebt (und) gelobt (seitens?) der Menschen, (nämlich) die Verwalterin des Königsvermögens, die Neith-Priesterin, die Hathor-Priesterin Tjentet.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Name ist unsicher gelesen; Junker liest Ṯs.t
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVJsPyqm0PrpmxEm2LO6UI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.