Satz ID IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI


de
Regierungsjahr 6 unter der Majestät des Horus „Qa-chau“, der Beiden-Herrinnen „Qa-chau“, des Goldhorus „Chu-Taui“, des Königs von Ober- und Unterägypten "Chu-Nefertem-Re", des ⸢Sohnes⸣ des Re Taha[rqa], der ewig lebt, wahrhaft geliebt von Maat, dem Amun Maat gegeben hat, der ewig lebt.

Kommentare
  • Wie in Kawa IV, Zeile 1 wird auch hier das gängige königliche Epitheton %mri̯ Mꜣꜥ.t% um eine Adverbiale %mꜣꜥ% erweitert. Dies soll ev. die Legitimität Taharqas als König besnders hervorheben. Gozzoli, JEA 95 (2009), 237, übersieht die Adverbiale.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert (Datensatz erstellt: 19.04.2017, letzte Revision: 19.04.2017)

  • Mit Ausnahme des Datums ist die Eröffnung des Textes bei KAwa IV und Kawa V identisch. Auch das ungewöhnliche zweimalige Auftreten von %ꜥnḫ ḏ.t% ist in beiden Texten vorhanden.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert (Datensatz erstellt: 19.04.2017, letzte Revision: 19.04.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgauT9cpgSUk0pEZYuIXoCDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)