معرف الجملة IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw
verb_3-lit
formen (auf der Töpferscheibe)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 15.10
substantive_fem
Kleinvieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Vieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adverb
ebenso
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Vögel ("das, was fliegt")
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 15.11
verb_caus_3-lit
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
[Fische]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Gewürm
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Höhle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
der die Menschen formt und die Götter schöpft, ebenso wie das Klein- und Großvieh, der die Vögel entstehen läßt und die Fische belebt, der alles Gewürm in seinen Höhlen erschafft:
مؤلف (مؤلفون):
Daniel von Recklinghausen؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Daniel von Recklinghausen، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJV7xjiVh9UbWk6nujIkCJsw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.