Satz ID ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU


Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 11,37b lacuna ⸢n⸣ ḥw⸢r⸣ꜥ m wt.w m ⸮Ṯb〈-nṯr〉?



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 11,37b
     
     

     
     




    lacuna
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de rauben; berauben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tjeb-netjer (12. u.äg. Gau, Sebennytos)

    (unspecified)
    TOPN

en […] by force/illicitly as one who binds in Tjeb〈-netjer〉.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFCTovb2BmUWfkTRRsfWTDQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)