Identifiant de phrase ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs




    verb_3-lit
    de
    aufgehen; herauskommen

    Inf
    V\inf





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Türöffnung

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Aufgehen in der Türöffnung des Horizonts.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 28.09.2022, dernières modifications: 18.12.2024)

Commentaires
  • Bei den anderen Textzeugen folgt noch r wnw,t Sḫꜥi̯.t-nfr.w-Rꜥw r jri̯.t ꜥnḫ rmṯ ꜥw.t ḥfꜣ.w nb qmꜣ.wn=f "zur Stunde 'Die die Vollkommenheit des Re erscheinen lässt', um das Leben aller Menschen, allen Kleinviehs und aller Schlangen, die er erschaffen hat, zu erhalten" - eine Passage, die auch zu Beginn des 'Buches vom Tage' erscheint, s. Roulin, Le Livre de la Nuit, 345; Müller-Roth, Das Buch vom Tage, 99ff.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 29.09.2022, dernière révision: 01.11.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICccW2tauTZ0Eru0dvRBdFOGs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)