معرف الجملة ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E
تعليقات
-
Zu den Ergänzungen vgl. Allen, in: BES 16, 11 Komm. zu Kol. 26. Gardiner, in: JEA 32, 47 mit 53 Anm. p musste hier noch eine Lücke lassen.
-
Zur problematischen Übersetzung des Satzes ḫm … tm siehe die Kommentare bei Gardiner, in: JEA 32, 52-53 Anm. p und Allen, in: BES 16, 10-11 Komm. zu Kol. 25, wobei hier Allens Interpretation gefolgt wird. Gardiner nahm für tm „Atum“ an: „He who enters face-to-face, the leader of the divine ennead, (even) Atum (?) was ignorant of it“ (ḫm st ꜥq jr.tj sšm.w psḏ.t (J)tm(.w), obgleich er feststellte: „But the presence of Atum at Khmūn does not seem to be attested elsewhere.“; stattdessen schloss er für tm ein Pseudopartizip aus, weil als korrekte Form tm.tj zu erwarten gewesen wäre.
معرف دائم:
ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQw9Jh75J3ELWi2hWuDUIf1E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.