Identifiant de phrase ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E
Commentaires
-
⸢ꜥḥꜥ⸣ "a heap", see Edel 2008: 50, cf. pl. IX and Urk. I 137, 9.
-
The hare sign (E 34) should be probably replaced by the giraffe sign (E 27), see Kloth 2002: 205, footnote 868.
-
[jn=f] "[which he brought]" (a Clère's relative form), see Sethe, Urk. I 137, 13. Edel (2008: 50) transcribed [jnj.nf] "[which he brought]" (a past relative form). Strudwick (2005: 336) translates "which is brought" and Doret (The Narrative Verbal System of Old and Middle Egyptian, 1986: 59) read [jn.n.(j)] "which (I) had brought).
-
The pronoun sw referring to the noun topic "a seven-cubit long lion-skin" is omitted in the inscription.
Identifiant permanent:
ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E
Citer en tant que:
(Citation complète)Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.