معرف الجملة ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw



    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
de
„[Gehe doch zum Fürstenhaus] in ⸢Karnak⸣!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

تعليقات
  • Die Ergänzung von jz und r ḥw.t-sr wird durch den Paralleltext aus Luxor abgesichert; so schon Sethe, Urk. IV, 218 Anm. a; und Brunner, Geburt, Taf. 2. Bei Helck, Urk. IV, 1713.9 ist diese Gruppe in Luxor dagegen als ergänzt ausgewiesen.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeO9uGxaRfEBCnfTBCOcsrpw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)