Satz ID ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU




    1,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    verb_3-inf
    de fest sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [Seine Worte sind wirksam und stark] in mir.

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Kommentare
  • jm=j: Nach den aktuellen Fotos des BM zu urteilen, könnte contra Gardiner tatsächlich der zu erwartende sitzende Mann statt der – in dem Fall zu korrigierenden – sitzenden Frau dagestanden haben. Der Punkt über dem kleinen Zeichen dürfte nicht der diakritische Punkt von A1/B1 sein, sondern wird eher der Beginn der hieratischen Eule sein.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 18.09.2024, letzte Revision: 25.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUGgYD4gam0torb0KKMkH0TU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)