Satz ID ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8




    6
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nechtu

    (unspecified)
    PERSN
en
§#lc: [6]# The inspector of the ka-servants, #lc: [7]# one who does what #lc: [8]# his lord praises, #lc: [9]# Nakhtu.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 16.09.2024, letzte Änderung: 08.10.2024)

Persistente ID: ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYDWDfUG2zkRMrGHHvn8NXL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)