Satz ID ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY




    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Das Leben (?) ist bei dem, der deinen Namen nicht kennt. (?)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.01.2025, letzte Änderung: 24.01.2025)

Kommentare
  • - ⸮ꜥnḫ?: Lesung nach Berlev und Panov. Berlev, 352: „Behold, your retinue hurries to your barque in joy and life, but (still) in ignorance of your name!“ Panov, 61: „deine Barke ist froh, mit (?) Leben (?). O du, der seinen Namen nicht kennt!“ In weiteren Textvertretern lautet dieser Satz sehr unterschiedlich, oft mit nḏ und nḏ rʾ „beraten“, vermutlich als individuelle Umarbeitungen einer unverstandenen Textstelle.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 24.01.2025, letzte Revision: 24.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJDmkiz2760mJjdTMDoVl5VY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)