معرف الجملة ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg


§2,1

§2,1 [nb] [rm.w] [sḫnt] [=k] [qbḥ]




    §2,1

    §2,1
     
     

     
     





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rm.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sḫnt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [qbḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(Oh Hapi,) Herr der Fische, mögest du die Wasservögel nach Süden führen];
مؤلف (مؤلفون): Ursula Verhoeven؛ مع مساهمات من قبل: Stefan Ralf Lange، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٣)

معرف دائم: ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، معرف الجملة ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVcus16eH4kiqpdl46VgzQBg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)