Identifiant de phrase ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ


Identifiant permanent: ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ


§1,9

§1,9 [wḥꜥ] [mdw.t] [nn] [snm] [=f]




    §1,9

    §1,9
     
     

     
     





    [wḥꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mdw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [snm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Erkläre die Rede, ohne zu verleumden.]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 13.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVfzB7m86dkCWrloLlqdYdnQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)