Satz ID OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY


Two fans in front of the king Held by a personified wꜣs-scepter and a personified ꜥnḫ-sign Between the fans, facing right

Two fans in front of the king Held by a personified wꜣs-scepter and a personified ꜥnḫ-sign Between the fans, facing right 26,10 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb ꜣw.t-jb nb



    Two fans in front of the king

    Two fans in front of the king
     
     

     
     


    Held by a personified wꜣs-scepter and a personified ꜥnḫ-sign

    Held by a personified wꜣs-scepter and a personified ꜥnḫ-sign
     
     

     
     


    Between the fans, facing right

    Between the fans, facing right
     
     

     
     




    26,10
     
     

     
     

    verb_irr
    en to give

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en life

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    en all

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    en joy

    (unspecified)
    N

    adjective
    en all

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en [26,10] (As) he gives all life (and) all joy.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 26.07.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • Wente asserts that the ‘he’ here likely “refers to the divine power of the air generated by the fans held in the arms attached to the symbols of life and dominion.” See OIP 102, p. 42, n. b.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 28.07.2022, letzte Revision: 28.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OC4IGGZS6VCXHBDEUZV764ECSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)