Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 107520
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
1571–1580
sur
1643
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
denn; weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
12
zerstört
Zeichenreste
substantive_masc
de
Grenze; Gebiet
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
zerstört
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
(unclear)
V(unclear)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
de
Denn [...] deine Grenzen auf/wegen(?) [...] was geliebt wird(?) [...] Befehl geben [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 17.07.2025)
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Throns der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
preposition
de
der inmitten von Gebel Barkal ist
(unspecified)
PREP
epith_god
de
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
de
beliebt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
ḏ[_]
(unedited)
(infl. unedited)
ca. 2Q zerstört
n[_]
(unedited)
(infl. unedited)
de
"Komm zu mir, Amun-Re, Herr des Throns Beider Länder, befindlich im Reinen Berg, ältester Gott, der Beliebte, der augenblicklich den erhört, der sich bittend an ihn wendet.
Datation (période):
Auteur(s):
Amnah El-Shiaty;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 28.04.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
zerstört
5
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kraft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Zeichenreste
verb_3-inf
de
gebären; erzeugen; schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
zerstört
de
[...] mit Kraft und Stärke über [...] geboren(?) [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 18.07.2025)
verb_2-lit
de
fallen; fällen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Übelgesinnter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stärke
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
körperliche Kraft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
de
Sohn der Nut
(unspecified)
DIVN
particle
de
Die Finsternis
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
im Überfluss vorhanden sein
PsP.1pl
V\res-1pl
13
preposition
de
inmitten von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
stark sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Macht (körperliche)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die Verschlagenen [sind] durch seine Stärke [gefallen] wie (durch) die Kraft des Sohnes der Nut (Seth), ohne dass Millionen im Überfluss bei ihm sind, (denn) er ist stark durch seine (eigene) Macht.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
4
verb_caus_3-inf
de
erscheinen
Inf.gem
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
der Schöngesichtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Blaue Krone
(unspecified)
PROPN
adjective
de
groß
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Binde; Kopfschmuck; Diadem
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
1Q
verb_3-lit
de
geschmückt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
schön sein; freundlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Königskopftuch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
geschmückt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive
de
Geliebter
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ibes-Kopftuch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
glänzen; leuchten; erhellen; erheitern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
5
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schmuck
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
existieren
Partcp.act.gem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
de
durch
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Erscheinen des Amun auf seinen beiden Thronen, der Schöngesichtige, der mit der Blauen Krone erscheint, groß an Liebe mit dem Sesched-Kopfschmuck und dem Federpaar, [...] geschmückt, der mit dem Nemes schön ist, der mit der Doppelkrone geschmückt ist, Geliebter, wenn er mit dem Ibes-Kopftuch erscheint, der mit glänzender Gestalt durch die weiße und rote Krone, wenn er sich mit dem Schmuck des Re vereinigt hat, der für ihn (den König) (alles) erglänzen lässt, was durch ihn (Re) existiert.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
de
Er hat Überfluss an guten Dingen veranlasst.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
de
Wer [ihn] vergisst, wird [jemand sein, dem es am] Anland[en mangelt.]
§2,4
I,6
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
§5,2b
§5,2b
[nn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[smn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Msḫn.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=s]
(unedited)
(infl. unspecified)
§5,3
§5,3
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
I,13
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[ṯꜣw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[fnḏ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Meschenet wird nicht (etwas) gegen sie festlegen, bis] auf das Fest[legen der Atemluft an seine Nase.]
§5,2b
I,12
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
(sich) lösen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
2
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Löse (?) dein Herz nicht] von dem, [was ich dir] sagen [werde]!
1
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
§4,7
§4,7
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
⸮s?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[sḫn.wt]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
§4,8
§4,8
[jṯi̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tꜣ.wj]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
〈er ist in〉 der Unterwelt (?), (aber) Himmel und Erde sind 〈ihm〉 unter[stellt, (ihm,) der zwei Länder erobert];
§4,7
8
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.