Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 107520 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 1571–1580 von 1643 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    denn; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL





    12
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Grenze; Gebiet

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unclear)
    V(unclear)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Denn [...] deine Grenzen auf/wegen(?) [...] was geliebt wird(?) [...] Befehl geben [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.05.2025, letzte Änderung: 17.07.2025)



    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    der inmitten von Gebel Barkal ist

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    beliebt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg





    ḏ[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     





    n[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"Komm zu mir, Amun-Re, Herr des Throns Beider Länder, befindlich im Reinen Berg, ältester Gott, der Beliebte, der augenblicklich den erhört, der sich bittend an ihn wendet.
Autor:innen: Amnah El-Shiaty; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 28.04.2025, letzte Änderung: 30.09.2025)






    zerstört
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Zeichenreste
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] mit Kraft und Stärke über [...] geboren(?) [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.05.2025, letzte Änderung: 18.07.2025)



    verb_2-lit
    de
    fallen; fällen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stärke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    Die Finsternis

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    im Überfluss vorhanden sein

    PsP.1pl
    V\res-1pl



    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    inmitten von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Verschlagenen [sind] durch seine Stärke [gefallen] wie (durch) die Kraft des Sohnes der Nut (Seth), ohne dass Millionen im Überfluss bei ihm sind, (denn) er ist stark durch seine (eigene) Macht.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)




    4
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf.gem
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Blaue Krone

    (unspecified)
    PROPN


    adjective
    de
    groß

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Binde; Kopfschmuck; Diadem

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Doppelfederkrone

    (unspecified)
    N.f:sg



    1Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geschmückt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    schön sein; freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    geschmückt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive
    de
    Geliebter

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ibes-Kopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    glänzen; leuchten; erhellen; erheitern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.gem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    durch

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Erscheinen des Amun auf seinen beiden Thronen, der Schöngesichtige, der mit der Blauen Krone erscheint, groß an Liebe mit dem Sesched-Kopfschmuck und dem Federpaar, [...] geschmückt, der mit dem Nemes schön ist, der mit der Doppelkrone geschmückt ist, Geliebter, wenn er mit dem Ibes-Kopftuch erscheint, der mit glänzender Gestalt durch die weiße und rote Krone, wenn er sich mit dem Schmuck des Re vereinigt hat, der für ihn (den König) (alles) erglänzen lässt, was durch ihn (Re) existiert.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat Überfluss an guten Dingen veranlasst.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)

§2,4

§2,4 mhr [=f] r [šwi̯] [m] mnj[.w]




    §2,4

    §2,4
     
     

     
     


    verb
    de
    (etwas) vergessen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP





    [šwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_4-inf
    de
    landen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Wer [ihn] vergisst, wird [jemand sein, dem es am] Anland[en mangelt.]
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)

§5,2b §5,3

§5,2b [nn] [smn] [Msḫn.t] [r] [=s] §5,3 [wp.t-]ḥr I,13 s[mn] [ṯꜣw] [r] [fnḏ] [=f]




    §5,2b

    §5,2b
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [smn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Msḫn.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §5,3

    §5,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    außer

    (unspecified)
    PREP





    I,13
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [ṯꜣw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [fnḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Meschenet wird nicht (etwas) gegen sie festlegen, bis] auf das Fest[legen der Atemluft an seine Nase.]
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)

[m] [fḫ] [jb] [=k] ḥr ḏd[.tj] 2 [=j] [n] [=k]






    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    (sich) lösen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2
     
     

     
     





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Löse (?) dein Herz nicht] von dem, [was ich dir] sagen [werde]!
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)

§4,7 §4,8

§4,7 ⸮m? ⸮s? dwꜣ.t p.t ⸮tꜣ? ⸮[ḥ]r? [sḫn.wt] [=f] §4,8 [jṯi̯] [tꜣ.wj]




    §4,7

    §4,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    ⸮s?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    [sḫn.wt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §4,8

    §4,8
     
     

     
     





    [jṯi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
〈er ist in〉 der Unterwelt (?), (aber) Himmel und Erde sind 〈ihm〉 unter[stellt, (ihm,) der zwei Länder erobert];
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)