جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 34340
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
1471–1480
مِن
1810
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_caus_3-inf
de
erscheinen lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 8, 105.14
preposition
de
hinter, nach (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Freund
(unspecified)
TITL
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
unzugänglich
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Standarte (für Götterbilder)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
D 8, 105.15
verb_3-inf
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Bürgermeister
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pflicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
rechte Seite
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
linke Seite
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
groß machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Erscheinenlassen deiner Majestät danach, die neun Freunde tragen die Große in Form ihrer unzugänglichen Gestalt in ihrem Schrein, die, die auf ihren Standarten sind, sind vor ihr beim Öffnen des Weges für sie, die Gouverneure und die Gottesdiener sind bei ihren Pflichten, die ganze Neunheit ist zur Rechten und zur Linken beim Vergrößern ihres Kas als die (der) Götter.
[D 8, 105.13]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)
substantive_masc
de
Bürgermeister
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 105.10
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
rein sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Reinheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
de
Die Gouverneure, die Gottesdiener, die großen Reinigungspriester sind rein in großer Reinheit.
[D 8, 105.9]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)
D 8, 114.8
title
de
Großgouverneur
(unspecified)
TITL
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
(jmdn./etwas) sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Geheimnis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
D 8, 114.9
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gemach
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
geweiht
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-lit
de
räuchern
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ebenbild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Duft
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 114.10
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
(Der Priester namens) hochrangiger Gouverneur im Haus des Jubelns, der die Geheimnisse im Haus des Naossistrums sieht, der die Herrin von Jwnt in ihrem unzugänglichen Gemach sieht, der die Statuen des Hauses der Prächtigen erblickt, der ihr Abbild beweihräuchert mit dem oberägyptischen Duft, zusammen mit ihrer Neunheit, die hinter ihr ist:
[D 8, 114.8]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)
verb_3-lit
de
empfangen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Ausstattung, Verpflegung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
durch
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Bürgermeister
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
leiten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Spende
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rindfleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügelfleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Gemüse (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Dattel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ihre Ausstattung (=Verpflegung) wurde entgegengenommen von jedem Bürgermeister, der seinen Spenden vorstand, ausgestattet mit allen guten Dingen bestehend aus Brot, Bier, Rinder- (und) Geflügel(fleisch), Gemüse, Datteln (und) Kräutern, (kurz) allen guten Dingen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)
x+9
substantive_masc
de
Befehlshaber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Vorderer Naret (20. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
title
de
Generalissimus
(unspecified)
TITL
epith_god
de
Großer des Hafens
(unspecified)
DIVN
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
de
(x+9) Der zugehörige Kommandant war der Einzige-Freund, der Bürgermeister des Vorderen Naret-Gaus, der Groß-General (und) Hafenmeister, Sematauitefnacht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)
verb_irr
de
geben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
title
de
vierter Priester des Amun
(unspecified)
TITL
title
de
Bürgermeister von Theben
(unspecified)
TITL
x+21
title
de
Vorsteher von ganz Oberägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
Month-em-hat
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
de
gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Deben]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Milch
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Hin]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bund (von Gemüse)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Monatsbedarf
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rindfleisch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Geflügelfleisch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Das, was ihr der Vierte Priester des Amun, der Gouverneur von Theben (und) (x+21) Vorsteher von Oberägypten in seiner Gesamtheit, Monthemhet, möge er gesund sein, geben soll: 200 Deben Brot, 5 Hin Milch, ein/e (Stück/Ration) Gebäck, (und) ein Bund Gemüse (als) Tagesbedarf eines jeden Tages; (als) Monatsbedarf 3 (Stück/Rationen) Rind(fleisch), 4 (Stück/Rationen) Geflügel(fleisch).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)
de
[der Erb]fürst und Graf, der die beiden Götter trennt, der Vorsteher der Armee, [... Horchebis.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٤)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Verbrechen
(unspecified)
N.m:sg
6,21
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
de
Schreiber der Nekropolenverwaltung
(unspecified)
TITL
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
+n-pꜣ-ḫr
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
erreichen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
de
Bürgermeister von Theben
(unspecified)
TITL
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb
de
berichten; Meldung erstatten
Inf
V\inf
preposition
de
hin zu; [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Meldung
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Vorfahren
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
sagen; mitteilen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
preposition
de
hin zu; [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
6,22
substantive_masc
de
Meldung
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb
de
berichten; Meldung erstatten
SC.act.prefx.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Meldung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hin zu; [Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
südliche Provinz; Oberägypten
(unspecified)
TOPN
de
Das Verbrechen [6,21] dieser beiden Schreiber der Nekropole war ihr Gelangen (zu) diesem Bürgermeister von Theben, um ihm Bericht zu erstatten, denn ihre Vorfahren hatten ihm nie berichtet, [6,22] sondern an den Wesir hatten sie berichtet, während er in der südlichen Region war.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Billy Böhm؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Samuel Huster،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)
particle_nonenclitic
de
also; aber; denn; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
klein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
6,9
title
de
Bürgermeister von Theben
(unspecified)
TITL
de
Es ist keine unbedeutende Rede – dieses, das dieser [6,9] Bürgermeister von Theben sprach!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Billy Böhm؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Samuel Huster،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)
4,9
verb_irr
de
geben; legen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
de
Hatia (Rangtitel); Bürgermeister
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
title
de
Oberst der Polizeitruppe; Oberst der Wüstenpolizei
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-wer-aa
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Königsnekropole; Nekropolenverwaltung
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Namensliste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Verbrechern
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
4,10
preposition
de
vor (lokal); in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
title
de
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
title
de
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
Noun.pl.stabs
N:pl
title
de
Aufwärter
Noun.pl.stabs
N:pl
de
[4,9] Der Bürgermeister des Westens und Oberste der Medjai der Nekropole (namens) Paweraa legte die Namensliste der Verbrecher als Schriftstück [4,10] vor den Wesir, die sr-Beamten und die Aufwärter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Billy Böhm؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Samuel Huster،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.