Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 450158 Part of = ✓
Search results: 1051–1060 of 7317 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-wenet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Versorgte beim großen Gott, Aufseher der Chentuschi des Palastes Nefer-went.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    jmdn. rechtfertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    jmdn. rechtfertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    21
     
     

     
     





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Toter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Revision

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.; com.]

    (unedited)
    =3sg.c
Glyphs artificially arranged
de
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde m großen Gerichtshof auf den Wegen der Toten, in jener Nacht des Durchführens der Abrechnung mit den Nicht-Seienden!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Aug 2025)



    particle
    de
    denn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg



    9,3
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel); Nobler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Denn ich bin ein Nobler in der großen Halle des Osiris.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
"Das Steuerruder ist in der großen Barke plaziert!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03 Sep 2025)






    20,26
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    particle
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Aux.mk
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du liebst!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 23 May 2023)




    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wehe!(=Klage)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Oh, große Klage !
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Apr 2021)

Sonnenscheibe über dem König Opet 118 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t




    Sonnenscheibe über dem König
     
     

     
     



    Opet 118
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, maître du ciel.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    12
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abwehren, abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wütender

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    anmelden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
"Mit großem Gesicht, der den Wüterich abwehrt" ist der Name dessen, der in ihm anmeldet.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 25 Jul 2024)






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg





    Zerstörung
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Unteraufseher der Priester an (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der beiden Teiche

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL





    vor sitzendem Grabherrn
     
     

     
     


    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Betrachten der Arbeit ... des Inneren der Totenstiftung seitens des Hatia (Rangtitel), des Vorstehers der/des..., Unteraufseher der Priester an (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert, ... Vorsteher der beiden Teiche, Vorsteher der beiden Schatzhäuser ... Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels, Djau.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 29 Jan 2022)






    rechter Innenpfosten
     
     

     
     


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hetep(-Wadjet)

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Die Versorgte bei dem großen Gott und Verwalterin des Königsvermögens Hetep(-Wadjet).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Oct 2019)