Horus Wahankh, King of Upper and Lower Egypt, Son of Re Intef, whom Neferu bore, sent to (me) (?) after I had fought with the House of Khety to the west of Thinis;
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis, qui court sur la terre, portant les offrandes à son père.
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Ein jeder, der umherzieht, wird niedergebeugt durch den König von Ober- und Unterägypten, Baenre-Meriamun, Sohn des Re, Merenptah Hetephermaat, dem Leben gegeben ist wie Re jeden Tag.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Tilman Giese,
Julia Jushaninova,
Ralph Birk,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 17.09.2025)
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 17.10.2023)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter le lac d'Horus portant ce qu'il contient,
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Roi de Haute et Basse Egypte, héritier des dieux Evergètes, le Ka de Rê est puissant, image vivante d'Amon, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis. L'élu de Rê lui-même.
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Rénover le monument est ce qu'ont fait le roi de Haute et de Basse Egypte, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, et la maîtresse des deux terres, Bérénice, les deux dieux Evergètes, aimés d'Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, le dieu grand dans le temple d'Opet.
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Es lebe der Horus Sia-ib, Wehem-ib-Re, der von [...] Geliebte, die beiden Herrinnen Maa-cheru, Goldhorus Meri-netjeru, der König von Ober- und Unterägypten Necho, [der von] Amun [... Geliebte], ... ⸢Goldhorus⸣(?) Meri-netjeru, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder Wehem-ib-Re, der von [Mut, der Herrin von] Ascheru, der Herrin des Himmels, der Herrin der Götter Geliebte, [...], Necho, der von Chons in Theben Neferhotep, (von) Horus [...] Geliebte [...] (jubeln)
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.02.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.