Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 90260
Historical successors
= ✓
Search results:
7371–7380
of
10031
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Amd. 822
Amd. 822
verb_3-inf
de
gebären
SC.pass.ngem.3pl
V\tam.pass:stpr
III
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
IV
verb_3-inf
de
gebären
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie werden täglich in der Erde geboren nach der Geburt dieses großen Gottes im Osten des Himmels.
Amd. 822
II
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/17/2022,
latest changes: 12/17/2024)
12,21
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der die Erde erleuchtet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
O who illuminates the land 〈for〉 the gods at his coming.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 05/30/2022,
latest changes: 07/14/2025)
3
zerstört
[___].PL
Noun.pl.stabs
N:pl
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
L.H.G. (Abk.)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
4
zerstört
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
jeden Tag
(unspecified)
ADV
de
[...] die(?) Götter und(?) Pharao l.h.g., und du bist in der Gunst(?)[...](?) gut(?) jeden Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Lutz Popko
(Text file created: 07/19/2022,
latest changes: 06/27/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Haroeris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Arzt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Ende der Schmalseite, Wiederholung auf dem Fuß
Ende der Schmalseite, Wiederholung auf dem Fuß
substantive_masc
de
Arzt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger (?), der Arzt, der Gottesberuhiger (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 09/26/2025)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
3
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wen sie loben, lobt (auch) Gott, wen sie lieben, liebt er (auch).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 03/29/2023)
interrogative_pronoun
de
was?
(unspecified)
Q
2
nisbe_adjective_preposition
de
im Vergleich
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Was anderes ist Gott für den Menschen als sein Vater und seine Mutter?
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 03/29/2023)
personal_pronoun
de
ihr [Selbst.Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
2pl
verb_3-lit
de
richtig sein
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ihr seid die, die als wahr befunden wurden für ihren Gott.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 03/29/2023)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
setzen
Inf.t
V\inf
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
4
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Deinen Namen preisen(?) die Götter ebenso wie die Beiden Ufer und die Fremdländer.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 03/29/2023)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Gott
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola
(Text file created: 10/30/2019,
latest changes: 02/26/2020)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Gott
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola
(Text file created: 10/30/2019,
latest changes: 02/26/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.