Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = d1378 Zeitlicher Vorgänger = ✓
Suchergebnis: 241–250 von 719 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Identifikation der Stundengöttin E III, 218.9

Identifikation der Stundengöttin E III, 218.9 11 wnw.t 4.t n.tj hrw Sštꜣ.(y)t rn =s




    Identifikation der Stundengöttin

    Identifikation der Stundengöttin
     
     

     
     



    E III, 218.9

    E III, 218.9
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [4. Tagesstunde]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die vierte Stunde des Tages mit dem Namen "Die Geheime".
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 26.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)



    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rede, Wort

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Psammetich

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    verb
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung am sḏm=f] (rein graphisches Phänomen?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    _.ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Geschrei, Klage

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Sowie Pharao Psammetich dies hörte, schrie er laut auf.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 21.03.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)



    epith_god
    de
    Wunderbarer (König)

    (unspecified)
    DIVN





    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    jeder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Wunderbare zu jeder seiner Stunde.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

ḏd =f ḫr x+13 r ⸢nꜣ-gt⸣g[t] =f r tꜣj =f wnw.t n sẖs



    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    ḫr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    x+13
     
     

     
     




     
     

     
     


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    ⸢nꜣ-gt⸣g[t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    laufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er sagte: ..[… …], indem er in Eile ist, während seine Stunde verfliegt.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 02.03.2018, letzte Änderung: 16.07.2024)

lc [x+1, x+5] Anfang der Zeile bw-ı͗ri̯ =s swr wnm šꜥ ḏd ⸢wnw.t⸣ 8.t




    lc [x+1, x+5]
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    particle
    de
    dass

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
[… …]. Sie ißt und trinkt nicht bis zur achten Stunde.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 21.10.2019, letzte Änderung: 15.07.2024)

lc [x+2, x+3] r tꜣ wnw.t n-rn =s




    lc [x+2, x+3]
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
zur besagten Stunde.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 21.10.2019, letzte Änderung: 15.07.2024)






    01
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN





    02
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    jeder

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frist

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    ca. 11Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[---] in ihren Stunden, die zu der Phyle im Tempel in seinem Monat gehören, der die Feste für die Herren von Theben anleitet, an jedem Djenit-Fest zu ihrer Frist [---]
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 03.09.2019, letzte Änderung: 21.08.2025)



    particle
    de
    ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Lücke
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.wn
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Einkünfte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    artifact_name
    de
    Meschwesch (libyscher Stamm)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Nähe

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Einkünfte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ferner: Was gibt es in der Angelegenheit .... von der Königsnekropolen-Verwaltung, die gewöhnlich Einkünfte an die benachbarten Meschwesch gab, denn du hast ihnen die Einkünfte nicht zum (rechten) Zeitpunkt geben lassen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.07.2025)



    verb
    de
    wiedergeben, zurückzahlen, zurückbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Nubierland, Nubien

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    V,33
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    noch nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    〈=w〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb
    de
    vollenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Sie brachten ihn binnen sechs Stunden, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren, ins Nubierland zurück."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    particle
    de
    wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    29
     
     

     
     


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lampe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl



    30
     
     

     
     


    verb
    de
    sich aussöhnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    adverb
    de
    jetzt

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Falls man es dir (nur) wegen der Lampe (an)getan hat, wird dir sofort gnädig sein."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)