Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = d5554 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 621–630 sur 803 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    01
     
     

     
     



    Zeilenschreibung

    Zeilenschreibung
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der mit kämpfendem Arm

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herr des Triumphes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Roten Krone

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun-Re, des Herrn der Throne Beider Länder

    (unspecified)
    TITL





    02
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Horus, des Herrn von Mesen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester von Chons, dem Kind

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester von Chons, dem Kind

    (unspecified)
    TITL





    03
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Pavians

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Osiris, des Pavians

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Osiris, aufgestellt in Mesen

    (unspecified)
    TITL





    04
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Osiris-Hemag, des Herrn der großen Stadt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Sokar-Osiris, des Herrn der großen Stadt

    (unspecified)
    TITL





    05
     
     

     
     


    title
    de
    Priester der Isis im Gebiet von Mendes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Neunheit

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer des Chonstempels

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL





    06
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Amun des Ramses im Tempel des Ramses und des Amun, des Helfers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Götter, die keine (Priester) haben

    (unspecified)
    TITL





    07
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Generalissimus

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    der von Nephthys Begehrte (Osiris)

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Priester des Amun, mit starkem Arm, Herr des Triumphes, Priester der Roten Krone, Priester des Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder, Priester des Horus, dem Herren von Mesen, Priester des Chons, dem Jüngling, Priester des Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, Priester des Pavians, Priester des Osiris, dem Pavian, Priester des Osiris der in Mesen heraufzieht, Priester des Osiris Hemag, dem Herren der Großen Stätte, Priester des Sokar-Osiris, dem Herren der Großen Stätte, Priester der Isis im Gebiet von Mendes, Priester der Neunheit, groß im Haus des Chons, Wab-Priester der Sachmet, Schreiber, Priester des Amun des Ramses im Haus des Ramses und des Amun, dem Helfer (?), Priester der Götter, für die es keine Priester gibt (?), Aufseher der Priester, Generalissimus, Djed-Hor, Sohn des Priesters Wenen-Nefer, seine Mutter ist Nebet-Djenehui.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: Josefine Bar Sagi, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 23.07.2019, dernières modifications: 13.09.2023)



    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    title
    de
    Schreiber des Gottessiegels der ersten Phyle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun des Ramses und des Amun, des Helfers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun des Ramses und des Amun, des Helfers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    PN/?

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL





    5 1/2
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Wab-Priester der Sachmet, Schreiber der dritten Phyle, Schreiber des Gottessiegels der ersten Phyle, Priester des Amun des Ramses des Amun, dem Helfer, Priester der Götter, für die es keinen (Priester) gibt, Priester, Kammerdiener des Königs, der Priester Djed-Hor, Sohn des gleichrangigen Priesters des Amun [---] [---].
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 30.07.2019, dernières modifications: 30.04.2025)




    2.5

    2.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    1, 6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stellung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    arm sein; schwach sein

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
["Was den Schreiber auf] irgendeinem seiner Posten der Residenz angeht: [es wird ihm nicht erbärmlich gehen in ihr (d.h. der Residenz)."]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    landen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Damm

    (unspecified)
    N.f:sg





    7,2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    registrieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive
    de
    Ernteertrag

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Assistent

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stock (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stock; Keule (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N:pl






     
     

     
     
de
Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten hinter ihm mit šbd-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Keule(n).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Chons

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bak-en-Chonsu

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lebensunterhalt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchef

    (unspecified)
    PERSN



    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Verwaltung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königsnekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Wab-Priester des Chons und Schreiber Bak-en-Chons des königlichen Lebensunterhalts an den Schreiber Anchef von der Verwaltung der Königsnekropole: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

vs.address zẖꜣ(.w) Ṯry n-pꜣ-ḫr ꜥꜣ-n-jz.wt Bꜣk-n-Mw.t zẖꜣ(.w) Bw-th-[Jmn] Rest zerstört




    vs.address
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der Königsnekropole

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjary (auch kurz für Djehuti-mesu)

    (unspecified)
    PERSN



    n-pꜣ-ḫr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Großer der Truppe (Vorarbeiter)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bak-en-Mut

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bu-teh-Imen

    (unspecified)
    PERSN



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Der Schreiber Tjary von der Königsnekropole 〈an〉 den Großen der Truppe Bak-en-Mut und den Schreiber Bu-teh-Jmen.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)



    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf



    5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Scheune

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor-i

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djehuti-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    auch, ebenfalls (am Satzende)

    (unspecified)
    ADV
de
Ferner ... um zu kommen ... ebenso zum Vorsteher der Scheune und ich sagte (es) zum Schreiber Djehuti-mesu ebenso.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Vso 11.1 zẖꜣ.w ꜥḫi̯-p.t ḏd n ḥm Pꜣ-nḫ-mw.t darunter steht eine weitere Rechentabelle wie in Kol. 10.bis






    Vso 11.1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    darunter steht eine weitere Rechentabelle wie in Kol. 10.bis
     
     

     
     
de
Der Schreiber Achipet sagt zum Diener Panechmut.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

oberes Register ⸢zẖꜣ.w⸣ [⸮_?]t






    oberes Register
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Der Schreiber (und ?) ...
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.01.2022)




    vso.address
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hori

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iach-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Peniat

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Hori an den Schreiber Iachmesu von Peniat, seinem Herrn.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.07.2025)