معرف الرمز المميز IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4


de
Du bist ein König, der kraftvoll (?) 〈mit〉 seinen Armen agiert, der den (rechten) Platz seiner Hand kennt, der stärker und kräftiger als (seine?) Diener und Dienerinnen ist!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • n pḥ.tj: Ob adverbial zu verstehen? Zu dieser Art der Adverbialbildung A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 285, § 591 (Ende). Kitchens "powerfull one" (RITA, S. 209) setzt eine Tilgung des n voraus.

    ḏr.t=f: Das t, der Füllstrich, das Suffixpronomen und der Verspunkt sind in Rot geschrieben.

    nḫt pḥ.tj.ṱ: Übersetzung nach DZA 26.017.290. Kitchen, ebd. vermutete eine Limitation: "great in power over servants male or female".

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/١٠/٢٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٠/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ مارس ٢٠٢٥)