Token ID IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4


de
Du bist ein König, der kraftvoll (?) 〈mit〉 seinen Armen agiert, der den (rechten) Platz seiner Hand kennt, der stärker und kräftiger als (seine?) Diener und Dienerinnen ist!

Kommentare
  • n pḥ.tj: Ob adverbial zu verstehen? Zu dieser Art der Adverbialbildung A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 285, § 591 (Ende). Kitchens "powerfull one" (RITA, S. 209) setzt eine Tilgung des n voraus.

    ḏr.t=f: Das t, der Füllstrich, das Suffixpronomen und der Verspunkt sind in Rot geschrieben.

    nḫt pḥ.tj.ṱ: Übersetzung nach DZA 26.017.290. Kitchen, ebd. vermutete eine Limitation: "great in power over servants male or female".

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 24.10.2023, letzte Revision: 24.10.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 8.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s73X4WM0HGrQ6VQUgSDs4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 8.3.2025)