معرف الرمز المميز IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw


de
sie (die Neunheit) ist aus ihrem Hinterleib vor ihren Hinterbeinen herausgekommen (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • st pr(i̯.tj): So ist wohl die Übersetzung von Wente, S. 293 aufzufassen: "issuing from its hindquarters in front of its hind legs". Dies passt besser als Hornungs Emendation von st(+Hausgrundriss) zu sd: "Schwanz" (S. 43 und S. 62, Anm. 116). Eine Anweisung, dass das Bild der Kuh auch einen Schwanz haben soll, erscheint in diesem Kontext etwas trivial. Auch die Lesung als "Seth" (so Piankoff oder Guilhou, S. 19) wird hier abgelehnt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oBuGSdtUxWoj5574nCkOw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)