Token ID IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0


Eb 346 = Eb 407

Eb 346 = Eb 407 k.t n.t dr wḥꜣ.t m jr(.t.j).DU



    Eb 346 = Eb 407

    Eb 346 = Eb 407
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [eine Augenkrankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des wḥꜣ.t-Leidens in den Augen:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wḥꜣ.t: Eine nur in Eb 346 belegte Bezeichnung für ein Leiden. Die Parallele Eb 407 schreibt stattdessen nḥꜣ.t, ein Wort, das darüber hinaus noch zwei weitere Male belegt ist. MedWb 1, 204, Anm. 8 hält wḥꜣ.t für eine mögliche Verschreibung oder Nebenform zu nḥꜣ.t; MedWb 1, 472 denkt konkreter an zwei verschiedene Ableitungen von ḥꜣ und hält einen Schreibfehler für eher unwahrscheinlich. Westendorf, Handbuch Medizin, 611, Anm. 92 hält wḥꜣ.t wieder für eine „sprachliche Variante von nḥꜣ.t“, ohne lexikographisch weiter ins Detail zu gehen.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcSdXZrsu30uSmOjmgXuHJq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)