Token ID IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0




    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    artifact_name
    de
    Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive
    de
    richtige Ordnung

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Lasst uns in das Goldhaus/Haus der Goldenen eintreten (gemäß) der richtigen Ordnung(?), die mein Herz liebt.“
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 11/14/2019, latest changes: 05/22/2025)

Comments
  • - ⸮tp? nfr: D 7, 204.5 hat nf[r.t] gemäß der Lesung von Dümichen, Altaegyptische Tempelinschriften, Taf. XVII. Dies kann durch Foto HAdW K9493 bestätigt werden. Das erste Wort ḥr.t oder tp.t (so D 7, 204.5 und Anm. 1) ist vermutlich eher nʾ.t (siehe Foto HAdW K9493), was zu nfr.t passt. Jedenfalls ist ḥr nicht möglich und tp sehr unwahrscheinlich. Die Anordnung der Zeichen ist t und daneben [nʾ.t] als Determinative zu pr-nbw, gefolgt von drei weitere nebeneinander stehenden Zeichen [Kreis], t$ und Ideogrammstrich. Die Anordnung in D 7, 204.5 und bei Rickert, Das Horn des Steinbocks, 170, Anm. 438 ist nicht richtig.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/04/2025, latest revision: 05/04/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)