Token ID ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
particle
[in pseudoverbal construction]
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[suffix pron. sing. 2. f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
to be exalted
PsP.2sgf_Aux.jw
V\res-2sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
hair
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
hair
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_irr
to give
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
to (of persons)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[suffix pron. sing. 2. f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
there
(unspecified)
PREP\advz
substantive_masc
darkest part of the night
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
star
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Hathor, you are exalted in the hair of Re, in the hair of Re, for the sky has been given to you there, the darkest part of the night, (and) the stars.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQMQkYLB0kpVtWWibNTorso, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.