Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM
de Du wirst (dir deine) Wünsche auf Erden erfüllen, wann immer du möchtest.
de Kein Zauberspruch eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole) wird dich gefangennehmen.
de Du wirst stark sein in der Unterwelt durch das Dekret der Isis.
de Die Verklärten, die im Himmel sind, werden dir deinen Willen erfüllen.
de Die Verklärten, die in der Erde sind, werden dir deine Wünsche erfüllen.
de Die Verklärten, die in der Unterwelt sind, werden dir alles tun, was du befiehlst.
de Du wirst groß sein im Himmel und stark auf der Erde.
de Du wirst zu deiner Ruhestätte wandern, indem du unversehrt bist von Abscheulichem.
de Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen.
de Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!
(41) |
de Du wirst (dir deine) Wünsche auf Erden erfüllen, wann immer du möchtest. |
||
(42) |
de Kein Zauberspruch eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole) wird dich gefangennehmen. |
||
(43) |
de Du wirst stark sein in der Unterwelt durch das Dekret der Isis. |
||
(44) |
de Die Verklärten, die im Himmel sind, werden dir deinen Willen erfüllen. |
||
(45) |
de Die Verklärten, die in der Erde sind, werden dir deine Wünsche erfüllen. |
||
(46) |
de Die Verklärten, die in der Unterwelt sind, werden dir alles tun, was du befiehlst. |
||
(47) |
de Du wirst groß sein im Himmel und stark auf der Erde. |
||
(48) |
de Du wirst zu deiner Ruhestätte wandern, indem du unversehrt bist von Abscheulichem. |
||
(49) |
de Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen. |
||
(50) |
de Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal! |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10507 " (Text ID 472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).