Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY


    substantive
    de Strahlen

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de verkünden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc




    10,6
     
     

     
     

    place_name
    de Uferländer des Mittelmeeres

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_masc
    de Inselbewohner (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Deine Strahlen, sie kündigen dich an in den Augen der Ufergegenden der Hau-nebut.


    epith_god
    de die in der Unterwelt Befindlichen (von Göttern und seligen Toten)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de ehren; preisen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Bewohner der Unterwelt stimmen Loblieder um dich herum an.


    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg




    10,7
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Lebenden sind in Verbeugung bei deinem Aufgang.


    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de tanzen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Sonnenvolk tanzt vor dir, deinem Antlitz (?), während die Untertanen und Vornehmen dich verehren.


    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    10,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de umwenden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Kleinvieh und Herdenvieh sind dir zugewandt.


    verb_3-inf
    de fliegen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-lit
    de springen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Das Geflügel, es springt auf für dich/vor dir.


    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Alles (Gründend)frische ist deiner Schönheit zugewandt.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    10,9
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem.stpr.2sgm_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Es gibt kein Leben für den, der dich nicht sieht.


    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Wie tapfer bist du, wie tapfer bist du!


    gods_name
    de Re

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Unser Re, wie tapfer bist du!

  (191)

de Deine Strahlen, sie kündigen dich an in den Augen der Ufergegenden der Hau-nebut.

  (192)

de Die Bewohner der Unterwelt stimmen Loblieder um dich herum an.

  (193)

de Die Lebenden sind in Verbeugung bei deinem Aufgang.

  (194)

de Das Sonnenvolk tanzt vor dir, deinem Antlitz (?), während die Untertanen und Vornehmen dich verehren.

  (195)

de Kleinvieh und Herdenvieh sind dir zugewandt.

  (196)

de Das Geflügel, es springt auf für dich/vor dir.

  (197)

de Alles (Gründend)frische ist deiner Schönheit zugewandt.

  (198)

de Es gibt kein Leben für den, der dich nicht sieht.

  (199)

de Wie tapfer bist du, wie tapfer bist du!

  (200)

de Unser Re, wie tapfer bist du!

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")" (Text ID AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)