Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KOXMSRUZZVDTRHXBAW7TIH6QPE

  (1)

1 n.tj jm =s

de Was darin ist:

  (2)

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Pharao, l.h.g, voll [...]

  (3)

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Königssohnes: 10(+x?)

  (4)

4 nbw fꜣ.y mšb wꜥ.tj ⸮1? zerstört

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des einzigen mšb(?): 1

  (5)

de Gold: verschiedene Edelsteine, kleines fꜣ.y-Schmuckstück: 1(+x?), [...] 10(+x?)

  (6)

de Gold: verschiedene Edelsteine, kleines ..?..: 1

  (7)

de Gold: großes Udjat-Auge: 1



    1
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Was darin ist:



    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de voll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Pharao, l.h.g, voll [...]



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Das Gold (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Königssohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de Das Feld (Domäne)

    (unspecified)
    NUM.card


    zerstört
     
     

     
     

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Königssohnes: 10(+x?)



    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Das Gold (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig; allein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    zerstört
     
     

     
     

de Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des einzigen mšb(?): 1



    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de verschieden; gemischt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    zerstört
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Gold: verschiedene Edelsteine, kleines fꜣ.y-Schmuckstück: 1(+x?), [...] 10(+x?)



    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de verschieden; gemischt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Gold: verschiedene Edelsteine, kleines ..?..: 1



    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Gold: großes Udjat-Auge: 1

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "recto" (Text-ID KOXMSRUZZVDTRHXBAW7TIH6QPE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KOXMSRUZZVDTRHXBAW7TIH6QPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)