Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bestrafen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Da sagte seine Majestät: "[Sie? sollen] bestraft [werden]!"


    particle
    de [aux.]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de werden

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Darufhin wurde er zu . . ..





    x+17,11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

de . . . [das Pat-Volk(?)] zu schlagen.


    gods_name
    de Ältester

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Der 'Älteste' war [der Vater des Rechit-Volkes?] (und) [ihre?] Mutter . . ..





    x+17,12
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus des Kemkem

    (unspecified)
    TOPN

de Man sagt . . . [zu] Per-kemkem.


    substantive_fem
    de Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de 'Ort des . . .' sagt man (auch) dazu, (denn) das ist der Ort, [wo . . ..



    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
  (341)

de Da sagte seine Majestät: "[Sie? sollen] bestraft [werden]!"

  (342)

ꜥḥꜥ.n =f ḫpr =f m Rest der Zeile verloren

de Darufhin wurde er zu . . ..

  (343)

de . . . [das Pat-Volk(?)] zu schlagen.

  (344)

sms wn =[f] [⸮jt(j)?] [rḫ.yt] tmꜣ.[t] =[sn] Rest der Zeile verloren

de Der 'Älteste' war [der Vater des Rechit-Volkes?] (und) [ihre?] Mutter . . ..

  (345)

x+17,12 ḏd =tw [⸮_?] [r] Pr-kmkm

de Man sagt . . . [zu] Per-kemkem.

  (346)

s.t [⸮_?] ⸢ḫru̯⸣ =tw r =s s.t p[w] Rest der Zeile verloren

de 'Ort des . . .' sagt man (auch) dazu, (denn) das ist der Ort, [wo . . ..

  (347)

Ende des erhaltenen Textes

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue" (Text ID L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)