Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TG4WWXQQSFBRTPABJU2MPFHDFE

  (111)

Die Beischrift 2 zerstört

de
[…]
  (112)

Die Rede 3 zerstört

de
[…]
  (113)

2 Das Pehu-Gebiet Šenpu

  (114)

Die Personifikation 1 pḥ(.w) Šnpw

de
Das Pehu-Gebiet Šenpu (im 2. o. äg. Gau).
  (115)

Die Beischrift 2 ḏi̯ =f ꜥnḫ ḏd wꜣs nb

de
Er gibt alles Leben, Dauer, Wohlergehen.
  (116)
de
Rede: „Ich habe dir jede schöne (und) reine Sache, die es dort gibt, mitgebracht.“
  (117)

3 Das Pehu-Gebiet Weret

  (118)

Die Personifikation 1 pḥ(.w) Wr.t

de
Das Pehu-Gebiet Weret (im 3. o. äg. Gau).
  (119)

Die Beischrift 2 ḏi̯ =f ꜥnḫ snb nb

de
Er gibt alles Leben (und alle) Gesundheit.
  (120)
de
Rede: „Ich habe dir alle Fangerträge bei mir mitgebracht.“
 (111)



    Die Beischrift
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[…]
 (112)



    Die Rede
     
     

     
     



    3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[…]
 (113)



    2
     
     

     
     



    Das Pehu-Gebiet Šenpu
     
     

     
     
 (114)



    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Marschland; Hinterland

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Gewässer in Oberägypten]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Pehu-Gebiet Šenpu (im 2. o. äg. Gau).
 (115)



    Die Beischrift
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Er gibt alles Leben, Dauer, Wohlergehen.
 (116)



    Die Rede
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    mitbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir jede schöne (und) reine Sache, die es dort gibt, mitgebracht.“
 (117)



    3
     
     

     
     



    Das Pehu-Gebiet Weret
     
     

     
     
 (118)



    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Marschland; Hinterland

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Das Große (Gewässer im Gau von Latopolis)

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Pehu-Gebiet Weret (im 3. o. äg. Gau).
 (119)



    Die Beischrift
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Er gibt alles Leben (und alle) Gesundheit.
 (120)



    Die Rede
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    mitbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fangertrag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Rede: „Ich habe dir alle Fangerträge bei mir mitgebracht.“

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text " "Unterägypten"" (Text-ID TG4WWXQQSFBRTPABJU2MPFHDFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TG4WWXQQSFBRTPABJU2MPFHDFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)