Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY

Anfang der Erzählung verloren A 1 Satzanfang zerstört ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)

de
[---] seine Majestät - LHG.

wn.jn =sn ḥr spr ⸢r⸣ Rest des Satzes zerstört

de
Dann gelangten sie nach [---]

A 2 Satzanfang zerstört [__] =st m pꜣy =st nw n jy Rest des Satzes zerstört

de
[---] sie/ihre [---] bei ihrer Ankunftszeit [---]

A 3 Satzanfang zerstört m-ẖnw pꜣy =s[t] Rest des Satzes zerstört

de
[---] im Inneren ihres [---]
de
[---] er [liebte] sie mehr als jede (andere) Frau [im gesamten Land (?) ---]

A 5 Satzanfang zerstört m bjꜣ.t

de
[---] als Vorbild.

wn.j⸢n⸣ Rest des Satzes zerstört

de
Dann [---]

A 6 Satzanfang zerstört [__] nhs pw jri̯.n Rest des Satzes zerstört

de
[---] Da/da wachte [---] auf [---]

A 7 Satzanfang zerstört Zeichenreste 1,5Q zerstört ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Zeichenreste Rest des Satzes zerstört

de
[---] seine Majestät - LHG - [---]

A 8 Satzanfang zerstört [__].w.PL

de
[---] [---]-Vögel.




    Anfang der Erzählung verloren
     
     

     
     




    A 1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[---] seine Majestät - LHG.

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach; kommen zu; erreichen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dann gelangten sie nach [---]




    A 2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie/ihre [---] bei ihrer Ankunftszeit [---]




    A 3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] im Inneren ihres [---]




    A 4
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] er [liebte] sie mehr als jede (andere) Frau [im gesamten Land (?) ---]




    A 5
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Vorbild

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] als Vorbild.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---]




    A 6
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_4-inf
    de
    erwachen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] Da/da wachte [---] auf [---]




    A 7
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    1,5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] seine Majestät - LHG - [---]




    A 8
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[---] [---]-Vögel.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Erzählung vom König und dem Vorsteher der Jäger" (Text-ID Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)