جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY

  (1)

Anfang der Erzählung verloren A 1 Satzanfang zerstört ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)

de
[---] seine Majestät - LHG.
  (2)

wn.jn =sn ḥr spr ⸢r⸣ Rest des Satzes zerstört

de
Dann gelangten sie nach [---]
  (3)

A 2 Satzanfang zerstört [__] =st m pꜣy =st nw n jy Rest des Satzes zerstört

de
[---] sie/ihre [---] bei ihrer Ankunftszeit [---]
  (4)

A 3 Satzanfang zerstört m-ẖnw pꜣy =s[t] Rest des Satzes zerstört

de
[---] im Inneren ihres [---]
  (5)
de
[---] er [liebte] sie mehr als jede (andere) Frau [im gesamten Land (?) ---]
  (6)

A 5 Satzanfang zerstört m bjꜣ.t

de
[---] als Vorbild.
  (7)

wn.j⸢n⸣ Rest des Satzes zerstört

de
Dann [---]
  (8)

A 6 Satzanfang zerstört [__] nhs pw jri̯.n Rest des Satzes zerstört

de
[---] Da/da wachte [---] auf [---]
  (9)

A 7 Satzanfang zerstört Zeichenreste 1,5Q zerstört ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Zeichenreste Rest des Satzes zerstört

de
[---] seine Majestät - LHG - [---]
  (10)

A 8 Satzanfang zerstört [__].w.PL

de
[---] [---]-Vögel.
 (1)





    Anfang der Erzählung verloren
     
     

     
     





    A 1
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[---] seine Majestät - LHG.
 (2)


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach; kommen zu; erreichen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dann gelangten sie nach [---]
 (3)





    A 2
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie/ihre [---] bei ihrer Ankunftszeit [---]
 (4)





    A 3
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] im Inneren ihres [---]
 (5)





    A 4
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] er [liebte] sie mehr als jede (andere) Frau [im gesamten Land (?) ---]
 (6)





    A 5
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Vorbild

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] als Vorbild.
 (7)


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---]
 (8)





    A 6
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_4-inf
    de
    erwachen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] Da/da wachte [---] auf [---]
 (9)





    A 7
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     





    1,5Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] seine Majestät - LHG - [---]
 (10)





    A 8
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[---] [---]-Vögel.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٠٢)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، جمل النص "Erzählung vom König und dem Vorsteher der Jäger" (معرف النص Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)