Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Oberkante der Stele 1 ḏi̯ m ḥzw.t n.t ḫr-nswt nb-Tꜣ.wj 2 Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t-mr-Jmn ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw ḏ.t 3 n ḥm-nṯr-4.nw jm.j-rʾ-snṯ-wr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt 4 ḥm-nṯr-wḥm ḥr.j-ṯꜣ.y-sḥtp.y-r-⸢ḥꜣ.t-J⸣mn 5 ḥm-nṯr-2.nw-Ḫns.w [sm-n-Zkr-ḥr.j-jb-Jp.t-s.wt] 6 ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=[f-n-Pr-Mnṯ.w-ḥr-zꜣ-3.nw] 7 ḥm-nṯr-[__] 2 Quadrate zerstört [ḥm-nṯr-Wsjr] [nb-Ḏd.t] 8 ḥr.j-jb-[Jp.t-s.wt] 4 Quadrate zerstört 9 6 Quadrate zerstört 10 ⸢Ḏ(d)⸣-[Ḏḥw.tj-jw=f-ꜥnḫ] [ḏd] =[tw] [n] =[f] [Nḫt.w=f-Mw.t] 11 ⸢zꜣ⸣ [n] [ḥm-nṯr-4.nw-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt] [ḥm-nṯr-2.nw]-n-Mw.t-[wr.t-nb-Jšr.w] 12 [zẖꜣ.w-sšm-ḥꜣb.yt-r-]Bnn.t 13 j⸢r.tj-nswt-m⸣-[Jp.t-s.wt] [Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ] [mꜣꜥ-ḫrw] 14 jri̯.nn nb.t-pr šps.t N.j-⸢sj⸣-[Ḫns.w-pꜣ-ẖrd] [mꜣꜥ.t-ḫrw] 15 zꜣ.t n.t ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w jm.j-rʾ-Šmꜥ.w 16 [Jwpw]tj zꜣ nswt nb-Tꜣ.wj ŠŠn⸢q⸣-mr-Jmn
de Gegeben durch die Gunst des Königs, des Herrn der Beiden Länder Harsiese-meramun (A), dem Leben gegeben ist wie Re ewiglich für den 4. Priester, den Vorsteher des großen Senetj des Amun in Karnak, den berichtenden Priester, den Obersten der Räucherarmträger v⸢or A⸣[mun], den 2. Priester des Chons, [den Sem des Sokar, befindlich in Karnak], den Priester im Monatsdienst [des Monthtempels in der 3. Phyle], den Priester ..., [den Priester des Osiris, des Herrn von Busiris], befindlich in [Karnak], ..., ⸢Djed⸣-[Thot-iuef-anch, genannt Nachtef-Mut (A)], den Sohn [des 4. Priesters des Amun in Karnak, des 2. Priesters] der Mut, der [Großen, der Herrin von Ischeru, des Schreibers, der die Festspenden nach] Benenet (= Chonstempel in Karnak) [führt], des "Au⸢gen des Königs" in⸣ [Karnak Djed-Thot-iuef-anch, gerechtfertigt], geboren von der Hausherrin, Sängerin Nes-[chons-pa-chered, gerechtfertigt], welche die Tochter des 1. Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vorstehers von Oberägypten [Iupu]ti, ist, welcher der Sohn des Königs, des Herrn der Beiden Länder Scheschonq-meramun (I.) ist.
rechte Vorderseite des Sitzes 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt Ptḥ-Zkr nb-šṯy.t rechte Seite des Sitzes 2 Psḏ.t-n-Jꜣ.t-Ṯꜣm.t Grḥ.tjw jm.jw-Ḏsr.t ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw 3 snṯr qbḥ.w ḥtp.w ḏfꜣ bꜣs šs mnḫ.t ḫ.t nb.t nfr.t wꜥb.t jm.j.PL p.t jm.j.PL tꜣ jni̯ Ḥꜥpj 4 m ṯpḥ.t =f ꜥnḫ nṯr.PL jm =sn ṯꜣw nḏm n mḥ.w r fnḏ n ḥm-nṯr-4.nw-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w 5 ḥm-nṯr-wḥm jm.j-rʾ-snṯ-wr ḥr.j-ṯꜣ.y-sḥtp.y-r-ḥꜣ.t-Jmn jm.j-rʾ-pr-ḥḏ-n-Pr-jmn jr.tj-nswt-m-Jp.t-s.wt 6 wr-gs.t-m-stp-zꜣ Ḏd-Ḏḥw.tj-jw=f-ꜥnḫ ḏd =tw n =f Nḫt.w=f-Mw.t mꜣꜥ-ḫrw 7 zꜣ n ḥm-nṯr-4.nw-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-2.nw-n-Mw.t-nb.t-p.t sm-st 8 sšm-ḥꜣb.yt-r-Bnn.t sn.nw-nswt-tj-sw-m-ꜥḥ.t=f šsr-nswt-m-spꜣ.t.PL-H̱n-Nḫn 9 Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw mw.t =f nb.t-pr šps.t N.j-sj-Ḫns.w-pꜣ-ẖrd mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t n 10 ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Jwpwṯ zꜣ nswt nb-Tꜣ.wj Ššnq-mr-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs nb mj Rꜥw ḏ.t
de Ein Opfer, das der König gibt für Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, Vorderen von Karnak, (für) Ptah-Sokar, Herrn der Unterwelt, (für) die Neunheit des Hügels von Djeme, (für) die Nächtlichen, die in der Nekropole sind(?), damit sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Weihrauch, Wasser, Opfergaben, Speisen, Salbgefäßen, Alabaster, Stoffen und allen schönen, reinen Dingen, die im Himmel und auf Erden sind, die Hapi aus seiner Höhle mitbringt, von denen die Götter leben, (und) süßem Hauch des Nordwindes an die Nase des 4. Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, berichtenden Priesters, Vorstehers des großen Senetj, Obersten der Räucherarmträger vor Amun, Vorstehers des Schatzhauses der Domäne des Amun, "Augen des Königs" in Karnak, groß an Lauf(bahn) im Palast, Djed-Thot-iuef-anch, den man Nachtef-Mut (A) nennt, gerechtfertigt, des Sohnes des 2. Priesters des Amun in Karnak, des 2. Priesters der Mut, Herrin des Himmels, des libierenden Sem-Priesters, der den Festbedarf nach Benenet (= Chons-Tempel in Karnak) führt, des Zweiten des Königs, wenn er in seinem (= König) Palast ist, der Zunge des Königs in den Gauen von Hen-Nechen Djed-Thot-juef-anch, gerechtfertigt, dessen Mutter die Hausherrin und Dame Nes-Chons-pa-chered, gerechtfertigt, ist, welche die Tochter des 1. Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vorstehers Oberägyptens Iuput ist, welcher der Sohn des Königs, Herrn der Beiden Länder Scheschonq (I.) ist, dem alles Leben, Dauer, Herrschaft wie Re ewiglich gegeben ist.
jwi̯ n =j ms.PL =j n.tj 10 ꜥq ḫf štꜣ.w =f ḥr-〈ḏd〉 zꜣu̯ =f ṯ(w) ẖr ꜥnḫ.PL ḏr-n.tj wnn =j 11 ḥm ḥr-tp tꜣ wdi̯ =(j) mꜣꜥ.t n bw-nb 12 nb.t-pr šps.t šmꜥ.yt-n-Jmn-Rꜥw Šp-n-Spd.t mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t n ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.PL 13 jm.j-rʾ-mšꜥ-n-Nn-nswt Nꜣ~mꜣr~ṯ mꜣꜥ-ḫrw 14 zꜣ n nswt nb-Tꜣ.wj Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Jmn zꜣ-Rꜥw Wsrkn-mr-Jmn ḏi̯ ꜥnḫ
de Mögen meine Kinder zu mir kommen, die mit Blumenspenden sein Geheimes betreten und schauen mit den Worten: ‘Er soll dich schützen!’, denn als ich auf Erden weilte, gab ich Maat an jedermann, die Hausherrin, die Dame, die Sängerin des Amun-Re Schepen-Sepdet (I), gerechtfertigt, die Tochter des Hohenpriesters des Amun, Königs der Götter, des Generals von Herakleopolis Nemeret (C), gerechtfertigt, des Sohnes des Königs, des Herrn der Beiden Länder User-maat-Re-setepen-Amun, des Sohnes des Re Osorkon Mer-Amun (II.), dem Leben gegeben ist.
de Der vollkommene Gott, der Herr Beider Länder Osorkon-meri-Amun, dem Leben gegeben ist.
1 jri̯.nn zꜣ =f r sꜥnḫ rn =f ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt mꜣ-Jtn-jm.j-Wꜣs.t jm.j-rʾ-šn.w-n-Pr-Jmn-ḥr-zꜣ-tp.j Ḏd-Bꜣs.tjt-jw=f-ꜥnḫ jri̯.nn šmꜥ.yt-n.(t)-Jmn-Rꜥw Ḏ(d)-Mw.t-jw=s-ꜥnḫ mꜣꜥ.t-ḫrw mw.t =s N.j-s(j)-Ḫns.w-pꜣ-ẖrd mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t n.t ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Jwp⸢wt⸣ ⸢zꜣ⸣-nswt Nb-Tꜣ.wj Ḥḏ-ḫpr-Rꜥw-stp-n-Jmn zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w ŠŠnq-mr-Jmn ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥw ḏ.t
de (Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen leben zu lassen, dem ersten Priester des Amun in Karnak, der die Sonnenscheibe sieht, die in Theben ist, dem Vorsteher der Steuerprüfung (Lesonis) im Amuntempel in der 1. Phyle Djed-Bastet-iuef-anch (II), geboren von der Sängerin des Amun-Re Djed-Mut-iues-anch (V), gerechtfertigt, deren Mutter Nes-Chons-pa-Chered (I), gerechtfertigt, ist, der Tochter des ersten Priesters des Amunrasonther, des Vorstehers Oberägyptens Iuput, des Sohnes des Königs, des Herrn der Beiden Länder Hedj-cheper-Re-setepen-Re, des Sohnes des Re, des Herrn der Kronen Scheschonq-meramun (I.), dem Leben, Dauer und Wohlergehen wie Re ewiglich gegeben ist.
de (Diese Statue wurde) gestiftet von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (von) dem Vorsteher der Schatzhäuser des Herrn der Beiden Länder Djed-Chons-iuef-anch (C), geboren von Aset-weret (A), der Tochter des Königs, des Herrn der Beiden Länder Harsiese (A) Mer-Amun.
de Ich wurde in den Palast eingeführt beim Erscheinen des Königs mit Blumensträußen des Herrn von Theben (= Amun), damit ich Sedfeste für den Herrn der Beiden Länder (= König) erbäte und täte was der Horus in seinem Palast lobte, damit ich die Furcht vor ihm in die Herzen der Fremdländer gebe, so dass er (= König) viele Sedfeste feiere.
de
(Diese Statue wurde) gestiftet von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (von) dem 4. Priester des Amun Djed-Chons-iuef-anch (C), den die Vornehmste der Harimsdamen des Amun Aset-weret (A), die Tochter des Königs, des Herrn der beiden Länder <
de Der vollkommene Gott, der Herr Beider Länder, der Herr der Kraft, der Herr des Kultvollzugs, User-Maat-Ra-setepen-Ra Petubastis (I.).
de Ich wurde ausgesandt mit Aufträgen des Herrn der Beiden Länder, um Ägypten für seinen Herrn trefflich zu machen, als er erkannt hatte, dass ich wahrlich nützlich war auf Erden.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.