Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 74950
Suchergebnis: 941 - 950 von 1862 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1,2
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ... ...] der geschickt ist gegen NN., Sohn der NN., o Untoter, Untote, usw.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Satzanfang zerstört? Frg. 2, x+8 ms[_] ca. 5Q zerstört 2Q Zeichenreste Zeilenende zerstört Frg. 2, x+9 zerstört mḥ zerstört Frg. 2, x+10 zerstört [_]n[_] zerstört



    Satzanfang zerstört?
     
     

     
     


    Frg. 2, x+8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    (unspecified)
    V


    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     


    2Q Zeichenreste
     
     

     
     


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Frg. 2, x+9
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de voll sein; füllen; fassen; packen; auslegen (mit Steinen)

    (unspecified)
    V


    zerstört
     
     

     
     


    Frg. 2, x+10
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]n[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de [---] geboren (?) [---] [---] füllen/packen (?) [---] [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.07.2022)


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N.

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Lebt 〈Horus〉, dann lebe ich, 〈lebst du〉, [dann lebt der NN, geboren von der NN].

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)





    5,2
     
     

     
     

    particle
    de [Präposition (zur Hervorhebung)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de [...] durch das Leben des NN, geboren von der NN.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)





    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leib

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N.

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Die Götter, die das Wasser des] Gifts [geschluckt haben], sind alle Glieder des NN, geboren von der NN. ist.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.09.2023)


    verb_3-inf
    de erobern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht, Blick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. fem. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de seit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    〈•〉
     
     

     
     

de "(Schon) im Ei hat er erobert, (denn) sein Blick (Gesicht) ist darauf gerichtet, seit er geboren wurde!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    verb_caus_3-lit
    de vermehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl




    34
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     




    4 6Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

de "Ein Vermehrer ist er ⸢derer, die geboren wurden⸣ [mit ihm], . . .!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    adjective
    de groß, wichtig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP




    61
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bestattung ("Vereinigen des Leichnams mit der Erde")

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.2sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) [was ist wichtiger als] die Bestattung (Vereinigung mit der Erde) deines Leichnahms in dem Lande, in dem du geboren wurdest.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    verb_3-lit
    de beschenken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de uns [pron. enkl. 1. pl.]

    (unspecified)
    =1pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    Verso 59
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Geliebtes Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de "Beschenke uns mit dem Sohn des Nordwindes, der geboren wurde [in Ägypten]!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Zeilenende zerstört rto x+1,4 js r mn msi̯.n ⸢mn⸣.t





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    rto x+1,4
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [---] doch (?, o.ä.) [---] gegen NN, den NN geboren hat.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2018, letzte Änderung: 23.10.2023)