Identifiant de phrase IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo




    verb_irr
    de
    veranlassen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    (in der Prozession) schreiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Lasse Chontamenti (in Prozession) ausgehen!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - ḏi̯: Pieper, Inschrift, 20 diskutiert, ob ḏj Imperativ oder finite Form mit nicht geschriebenem Suffix 1. Sg. ist, d.h. ḏi̯(=j) und entscheidet sich für letzteres, so auch Blumenthal, Phraseologie, 163 (D 2.5). Meines Erachtens liegt aber eine weitere Anweisung an den Beamten vor, so dass hier der seltene stammhafte Imperativ vorzuziehen ist.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kXpceCWEPpnXq7e5omvWo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)