Identifiant de phrase ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE


Die Verse 12 bis 17 sind zerstört




    Die Verse 12 bis 17 sind zerstört
     
     

     
     
de
[… … … … …]
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 20.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Nach dem Hauptvergleichstext Rechmire, pl. LXXXVI Z. 4-5 sollte folgender Wortlaut zu erwarten sein:
    (12) pri̯=k r p.t
    (13) sd.tj m ṯḥn.wt
    (14) bnd.tj jm m mfk.t
    (15) wnm=k tʾ ḥr ḏbꜣ.w n(.j) Rꜥw
    (16) ḥr ꜥ.wj Ḏḥ,wtj
    (17) ḏi̯ n=k Wsjr mw
    [Vs. 17 teilweise ergänzt nach P. BM EA 10819; siehe Assmann, Altägyptische Totenliturgien 2, 129 Vs. 23]

    „(12) Du mögest zum Himmel hinaufsteigen,
    (13) behängt mit Fayenceperlen,
    (14) dort geschmückt mit Türkis.
    (15) Du mögest essen das Brot auf der Speiseablage des Re,
    (16) (das Brot) auf den Armen des Thot.
    (17) Osiris möge dir Wasser geben.“

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 21.09.2021, dernière révision: 16.11.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYwPy4XM37U1htHUYKUUaOdE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)