Sentence ID ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM


§2,2

§2,2 [dwꜣ] [nsw] [mr.y] [=k] [sw] [m] [mr.w]




    §2,2

    §2,2
     
     

     
     





    [dwꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nsw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mr.y]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ehre den König, indem du ihn für dich (?) (als) Anhänger liebst.]
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 06/03/2025, latest changes: 08/13/2025)

Persistent ID: ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Sentence ID ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYk5vZ8n9kDrjmNZipUIbDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)