Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 136930
Part of
= ✓
Search results:
1881–1890
of
1891
sentences with occurrences (incl. reading variants).
rto. 3,17
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-cheri (der Syrer)
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
bringen; holen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
de
Erzarbeiter; Kupferschmied
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chonsu-mesu
(unspecified)
PERSN
title
de
Erzarbeiter; Kupferschmied
(unspecified)
TITL
person_name
de
User-maat-re-nachtu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Deben]
Card.m
NUM.card:m
preposition
de
von her; [Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
(offener) Vorhof
(unspecified)
N.m:sg
de
[rto. 3,17] Der Gottesvater Pacheri ⸢sprach⸣: „Der Schmied Chonsmes und der Schmied Usermaatre[nacht] holten 150 Deben Kupfer 〈von〉 der großen Statue des Herrn, l.h.g., welche 〈im〉 Vorhof steht.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 04/26/2025,
latest changes: 08/15/2025)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
durchziehen
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
adjective
de
fern
PsP.1sg
V\res-1sg
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
substantive_masc
de
Befestigung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Westen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nach Art von; wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
vso. 1,6
substantive_masc
de
Gedanke; Plan; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
gewöhnlich
(unspecified)
ADV
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Regierungsjahr]
(unspecified)
NUM
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Palast; Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
„Ich begab mich ⸮⸢wirklich⸣? weit (hinter) die Festung des Westens von Theben nach der Art meiner [vso. 1,6] ⸮regelmäßigen? Ge⸢wohnheit⸣ im Regierungsjahr 13 des [Phar]aos, [l.h.]g. – 4 Jahre vor diesem.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 04/26/2025,
latest changes: 08/15/2025)
1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Regierungsjahr]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Monat]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Kalendertag]
(unspecified)
NUM
preposition
de
unter (der Majestät)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' III.]
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
2
kings_name
de
Ramses-heka-Iunu
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Macht der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
de
Regierungsjahr 26, 2. (?) Monat der Peret-Zeit, Tag 9 unter der Majestät [des] Doppelkönigs, Herrn der Beiden Länder, 𓍹User-Ma’at-Re, geliebt von Amun𓍺, er lebe, sei heil und gesund, So[hn] des Re, Herrn der Kronen, 𓍹[Ra]mses, Herrscher von Heliopolis𓍺, er lebe, sei heil und gesund, geliebt von Upuaut, dem Oberägyptischen, Ma[cht] der Beiden Länder.
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/11/2025,
latest changes: 08/12/2025)
x+4 9Q [___] Wp[-wꜣ.wt] qr[ꜥ]w x+5 [Pr]-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Wnn-nfr [___] ⸮wpw.tj? x+6 9Q
x+4
9Q
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
substantive
de
Schildhalter
Noun.sg.stc
N:sg:stc
x+5
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Bote
(unspecified)
N.m:sg
x+6
9Q
de
[...] ... [...] ... [...] Up[uaut, Schild[träger] des [Phar]ao, er lebe, sei heil und gesund, Wenennefer. … […] … […] Bote (?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/11/2025,
latest changes: 08/12/2025)
x+1
kings_name
de
[Thronname Ramses' III.]
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ramses-heka-Iunu
(unspecified)
ROYLN
x+2
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Macht der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
de
𓍹User-Ma’at-Re, [geliebt von (?)] Amun (?), [Her]rscher von 〈Heliopolis𓍺, er lebe, sei heil und gesund, Sohn des Re, Herr der Kronen 𓍹Ramses, Herrscher von〉 Heliopolis𓍺, er lebe, [sei heil] und ge[sund], geliebt von Upua[ut, dem Oberägyptischen, Mach]t [der Beiden Länder].
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/11/2025,
latest changes: 08/12/2025)
2
§1c
§1c
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
eintreten
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
§1d
§1d
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
3
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
nach dem Befinden fragen; begrüßen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Angelegenheit; Bedarf; Besitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Als einer die[ser Tage entstanden war, da tra]t das Beamtenkolleg[ium] der Residenz ein [in den] Palast – er lebe, [sei heil und gesund –], um zu begrü[ßen] {an diesem Tag}.
§1b
2
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
§2b
§2b
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
10
gods_name
de
Bastet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
„Es [gibt] einen [gr]oßen Vorlesepriester der Bastet, (o) Herrscher – er lebe, sei heil und gesund – [unser Herr]; sein Name ist Ne[ferti].
§2b
9
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
geschehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
Herrscher
(unspecified)
DIVN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
16
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
(Oder) [von] dem, was [geschehen wird], (o) Herr[scher – er möge leben, heil und gesund sein –, mein Herr?“]
§2m
15
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
Koch 26
Koch 26
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
erreichen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
Dieses (pron. dem.)
(unspecified)
dem.c
pronoun
de
warum?
(unspecified)
PRON
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Ereignis, Vorfall
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
37
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
de
Daraufhin sagte er zu mir: "Warum bist du hierher gekommen, gab es einen Vorfall in der [Residenz, l.]h.g.?"
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 10/06/2025,
latest changes: 10/06/2025)
1
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Beutel; Sack
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
(möge er) leben, heil und gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive
de
königliches Kind (Prinz, Prinzessin)
(unspecified)
N:sg
de
Der Beutel seiner Majestät, als er noch ein Prinz war.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/16/2024,
latest changes: 09/16/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.